165 sui
165.0.0.1 bases lexicais
id: http://lila-erc.eu/data/id/lemma/131255
classe: pronome
paradigma: pronominal
outras grafias:
variantes do lema:
no data
sŭī
no data
165.0.0.2 dicionários tradicionais
acus. e abl. de sui forma reduplicada = sē.
1 sē
acus. e abl. de sui.
2 sŭī sibī sibĭ, sē
pron. reflex. da 3ª pess. do sing. e do pl.
Obs.: Formas com enclíticas: sepse Cíc. Rep. 3, 12; semet T. Lív. 2, 12, 7. Forma reduplicada: sese Cés. B. Gal. 2, 6, 4.
1 De si, dele, dela, deles, delas; para si, a si, lhe, lhes; se, a si, a ele, a ela, a eles, a elas Cíc. lae. 98.
no data
pronome da terceira pessoa no sing., e no plur.
1 Cic. de si, para si, se, & c.
no data
no data
165.0.0.3 dados de corpus








uidisse se dicerent
Cic.Cael.65
Diriam que tinham visto? [JDD]
se contentus est sapiens
Sen.Ep.9.13
“O sábio se contenta consigo.” [JDD]
imperator inquit se bene habet
Sen.Ep.24.10
“O general”, diz ele, “se acha bem”. [JDD]
ait ille idem sibi uideri
Cic.Ver.2.4.32.23
Ele diz que lhe parecia o mesmo.” [JDD]
se enim ipso contentus est
Sen.Ep.9.19
pois ele se contenta consigo mesmo;[*]
Hic se formosum iactat :
Phaed.3.8
Este se gaba de ser belo. [JDD]
is sibi legationem ad ciuitates suscepit
Caes.Gal.1.3.3
Ele toma a seu cargo a negociação com as cidades. [JDD]
domi colitur ex se totum est
Sen.Ep.9.15
é cultivado em case, é todo de si mesmo. [JDD]
iubet iste posterius ad se reuerti
Cic.Ver.2.4.66.3
Esse sujeito manda que voltem outro dia à casa dele. [JDD]
itaque se suaque omnia Caesari dediderunt
Caes.Gal.3.16.3
E assim entregaram a César a si e a todas as suas coisas. [JDD]
uerum et ueri simile inter se differunt
Sen.Ep.118.8
O verdadeiro e o verossímil são diferentes entre si. [JDD]
his datis mandatis eum ab se dimittit
Caes.Gal.2.5.3
Com estas instruções, o despede de junto de sua pessoa. [JDD, de outra edição]
Negabat illa se esse culpae proximam .
Phaed.1.10
ela negava ter relação com a culpa. [JDD]
aliter enim nostri negant posse se saluos esse
Cic.Phil.1.20.12
Pois os nossos dizem que de outro modo não podem ser salvos.” [JDD]
bonum ex honesto fluit honestum ex se est
Sen.Ep.118.11
o bem deriva do honesto, o honesto existe por si mesmo. [JDD]
utinam ille omnis se cum suas copias eduxisset
Cic.Catil.2.4.9
Quem dera ele tivesse levado consigo todas as suas tropas! [JDD]
hi omnes lingua institutis legibus inter se differunt
Caes.Gal.1.1.2
Todos estes diferem entre si pela língua, pelos costumes e pelas leis. [JDD]
necesse est initia inter se et exitus congruant
Sen.Ep.9.9
É necessário que o início e o fim concordem entre si. [JDD]
non sumus sub rege sibi quisque se uindicat
Sen.Ep.33.4
Não estamos submetidos a um rei; cada um se reivindica para si. [JDD]
intra eas siluas hostes in occulto sese continebant
Caes.Gal.2.18.3
Dentro dessas florestas se mantinham de modo oculto os inimigos. [JDD]
re nuntiata ad suos quae imperarentur facere dixerunt
Caes.Gal.2.32.3
Anunciado isso aos seus, disseram fazer o que lhes era ordenado. [JDD]
reliqui qui domi manserunt se atque illos alunt
Caes.Gal.4.1.4
Os demais, os que ficaram em casa, sustentam a si e àqueles. [JDD]
bonum societate honesti fit honestum per se bonum est
Sen.Ep.118.11
O bem se faz pela aliança do honesto, o honesto por si próprio é um bem. [JDD]
nam cum se utilem ceteris efficit commune agit negotium
Sen.Ot.3.5
Com efeito, quando se faz útil aos demais, se ocupa de um negócio público. [JDD]
ne id quidem Caesar ab se impetrari posse dixit
Caes.Gal.4.9.2
César disse que nem mesmo isso podia ser obtido dele. [JDD]
num suas se cum mulierculas sunt in castra ducturi
Cic.Catil.2.23.8
Será que vão levar consigo as suas mulherzinhas para o acampamento? [JDD]
ita utrumque per se indigens alterum alterius auxilio eget
Sal.Cat.1.7
Assim, ambas as coisas, insuficientes por si mesmas, necessitam da cooperação uma da outra. [JDD]
quid enim esset in quo se non facile defenderet
Cic.Cael.38
Pois que situação haveria em que ele não se defendesse facilmente? [JDD]
ergo quamuis se ipso contentus sit amicis illi opus est
Sen.Ep.9.15
Portanto, ainda que se contente consigo mesmo, ele precisa de amigos. [JDD]
non enim iam causae sunt inter se sed uictoriae comparandae
Cic.Marc.16
Pois já não se devem comparar entre si as causas, mas as vitórias. [JDD]
namque eius aduentu hostes constiterunt nostri se ex timore receperunt
Caes.Gal.4.34.1
pois com a chegada dele, os inimigos se detiveram, os nossos se recobraram do temor. [JDD]
timere se dicunt quo modo ferant ueterani exercitum Brutum habere
Cic.Phil.10.15.2
Dizem que temem como suportam os veteranos que Bruto tenha um exército. [JDD]
sed certe dimissis per agros nuntiis sibi quemque consulere iussit
Caes.Gal.6.31.2
mas certamente, tendo despachado através dos campos campos seus mensageiros, ordenou que cada um cuidasse de si mesmo. [JDD]
ea enim parte sibi carus est homo qua homo est
Sen.Ep.121.14
pois o homem é querido de si mesmo graças a esse componente pelo qual é um homem. [JDD]
et quidem se introiturum in urbem dixit exiturumque cum uellet
Cic.Phil.3.27.8
E, na verdade, disse que entraria na cidade e sairia, quando quisesse. [JDD]
hoc consilio probato a ducibus productis Romanorum copiis sese castris tenebant
Caes.Gal.3.24.4
Aprovada essa resolução pelos chefes, enquanto conduzidas para diante as tropas dos romanos, eles se mantinham em seu acampamento. [JDD, de outra edição]
nam Germani qui auxilio ueniebant percepta Treuerorum fuga sese domum contulerunt
Caes.Gal.6.8.7
Pois os germanos, que vinham em auxílio, sabida a fuga dos tréveros, se recolheram para sua pátria. [JDD, de outra edição]
manus recenti sanguine etiamnunc madent uultusque prae se scelera truculenti ferunt
Sen.Ag.949
A mão ainda agora está encharcada com o sangue recente e o rosto truculento mostra claramente o crime. [JDD]
utebatur hominibus improbis multis et quidem optimis se uiris deditum esse simulabat
Cic.Cael.12
Relacionava-se com muitas pessoas más; e, na verdade, fingia que era dedicado aos melhores homens. [JDD]
non conturbabit sapiens publicos mores nec populum in se uitae nouitate conuertet
Sen.Ep.14.14
O sábio não perturbará os costumes públicos nem atrairá o povo para si com a singularidade de sua vida. [JDD]
ciuitatibus maxima laus est quam latissime circum se uastatis finibus solitudines habere
Caes.Gal.6.23.1
Para as comunidades a maior glória é ter áreas solitárias ao redor, com os limites devastados o mais amplamente possível. [JDD]
haec qui apud se uersat in magno gaudio est sed parum blando
Sen.Ep.23.4
Quem exercita em si essas coisas está numa grande satisfação, mas pouco atraente. [JDD]
quidam ita finiunt bonum est quod inuitat animos quod ad se uocat
Sen.Ep.118.8
Certos o definem assim: “O bem é o que convida os espíritos, o que os chama para si”. [JDD]
hac audita pugna maxima pars Aquitaniae sese Crasso dedidit obsidesque ultro misit
Caes.Gal.3.27.1
Ouvida a notícia desta luta, a maior parte da Aquitânia se rendeu a Crasso e, espontaneamente, enviou reféns. [JDD]
qui proximi Oceano fuerunt hi insulis sese occultauerunt quas aestus efficere consuerunt
Caes.Gal.6.31.3
os que estiveram próximos ao Oceano ocultaram-se nas ilhas, que as marés constumaram formar. [JDD]
unum etiam nunc concedam exeant proficiscantur ne patiantur desiderio sui Catilinam miserum tabescere
Cic.Catil.2.6.13
Farei ainda agora uma concessão: que saiam, que partam, que não permitam que o pobre Catilina se consuma de saudade deles. [JDD]
quaero circa horam octauam noctis quid sibi ille sonus rotarum uelit gestari dicitur
Sen.Ep.122.15
Pergunto o que quer dizer aquele som de rodas por volta da oitava hora da noite: me é dito que é conduzido na liteira. [JDD]
tum se Milo continuit et P. Clodium in iudicium bis ad uim numquam uocauit
Cic.Mil.40
Então Milão se conteve e chamou duas veze Públio Clódio a julgamento, nunca à violência. [JDD]
an hic si sese isti uitae dedidisset consularem hominem admodum adulescens in iudicium uocauisset
Cic.Cael.47
Por acaso este, se tivesse se dedicado a essa vida, teria, ainda muito jovem, chamado em juízo um ex-cônsul? [JDD]
hic illum quantum suspicor etiam cum se confirmauerit et omnibus uitiis exuerit sapientem quoque sequetur
Sen.Ep.11.1
Este rubor, pelo que suspeito, o seguirá , mesmo quando, já também sábio, se fortalecer e se despojar de todos os vícios. [JDD]
165.0.0.4 Diagrama de Zipf
